• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 
1775 نتيجه يافت شد  (0.07 ثانیه)
1
... که‌ یکی‌ از مترجمان ترجمه و تفسیر رسمی آن‌ را پرداخته‌ باشد. ترجمه‌های‌ قرآن‌ شماره ... یا هر سه‌ ترجمه، سراسر با شیوه‌ و واژگان‌ ترجمه و تفسیر رسمی منطبق‌ است‌: ... کتاب‌، بر خلاف‌ ترجمه و تفسیر رسمی، ترجمه مستقل‌ از تفسیر نیامده‌ و با آن‌ درآمیخته‌ ...
2
... تفصیل و همچنین مؤلفان این تفسیر- که بهتر است آن را «ترجمه و تفسیر رسمی» بخوانیم ... - بارها به استفاده از آثار طبری (تفسیر طبری و تاریخ ... . همچنین مؤلفان این تفسیر ــ که بهتر است آن را «ترجمه و تفسیر رسمی» بخوانیم ــ بارها ...
3
 
4
 
5
 
6
... فرهنگ عترت به شیوه متعارف و مرسوم خالی از خطرات فراوان ... که علی بن حسن مترجم و مفسر زواره در ترجمه فارسی احسن الکبار از ... آن به ترجمه و تفسیر آنها روی آورده است. و این تفسیر در غالب ... است: 1. ترجمه‌های رسمی ابوالفتوح رازی در آغاز تفاسیر 2. ترجمه‌های موردی ...
7
 
8
... را بسیاری از مترجمان و مفسرانی که قرآن را به فارسی ترجمه و تفسیر کرده‌اند ... نادیده گرفته و کمتر به نشان ... رسم الخط آن دوران، 2- نقد و نظر در خصوص اشارات مفسر ... ، آیین نگارش یا رسم الخط و تاثیر گونه زبانی کاتبان آنها ...
9
... به فرمانروایی بختیار به رسمیت شناخت و تلویحاً عضدالدوله را از ... برای خلیفه و امیر آل بویه مرسوم نبود. ... دانش و فرهنگ ... درخشان ... اسلامی پس از دوره نقل و ترجمه و تفسیر علوم اوایل شمرد. آثار ... صابی، هلال بن محسن، رسوم دارالخلافه، ترجمه محمدرضا شفیعی کدکنی، تهران، ...
10
 
1775 نتيجه يافت شد  (0.07 ثانیه)
جعبه ابزار